| Инжил, 2004 | Қудай түрли- түрли ҳайўанларды, малларды ҳәм жер баўырлаўшыларды жаратты. Қудай булардың да жақсы екенин көрди. |
| mkrk, 2019 | Қудай түрли-түрли ҳайўанларды, малларды ҳәм жер баўырлаўшыларды жаратты. Қудай булардың да жақсы екенин көрди. |
| Bibl-sin, 0 | И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо. |
| mkitap, 2021 | Quday tu'rli-tu'rli haywanlardı, mallardı ha'm jer bawırlawshılardı jarattı. Quday bulardın' da jaqsı ekenin ko'rdi. |



































