Инжил, 2004 | Мени бул жерге сизлер жибергениңиз жоқ, ал Қудай жиберди. Ол мени фараонға кеңесгөй, оның сарайына хожайын ҳәм пүткил Мысыр елине басшы етип қойды. |
mkrk, 2019 | Мени бул жерге сизлер жибергениңиз жоқ, ал Қудай жиберди. Ол мени фараонға кеңесгөй, оның сарайына хожайын ҳәм пүткил Мысыр елине басшы етип қойды. |
Bibl-sin, 0 | Итак, не вы послали меня сюда, но Бог, Который и поставил меня отцом фараону, и господином во всем доме его, и владыкой во всей земле египетской. |
mkitap, 2021 | Meni bul jerge sizler jibergenin'iz joq, al Quday jiberdi. Ol meni faraong'a ken'esgo'y, onın' sarayına xojayın ha'm pu'tkil Mısır eline basshı etip qoydı. |