| Инжил, 2004 | Оған: – Олардың не деп атырғанын еситип турсаң ба? – деди. Ийса оларға: – Аўа! Сизлер: «Нәрестелер менен емизиўли балалардың аўзынан Ѳзиңе мақтаўлар айтқыздың», – деп Мухаддес Жазыўда айтылғанды ҳеш оқымағансызлар ма? – деди. |
| mkrk, 2019 | Оған: – Олардың не деп атырғанын еситип турсаң ба? – деди. Ийса оларға: – Аўа! Сизлер: «Нәрестелер менен емизиўли балалардың аўзынан Өзиңе мақтаўлар айтқыздың», – деп Мухаддес Жазыўда айтылғанды ҳеш оқымағансызлар ма? – деди. |
| Bibl-sin, 0 | и сказали Ему: «Слышишь ли, что они говорят?» Иисус же говорит им: «Да! Разве вы никогда не читали: „Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу“?» |
| mkitap, 2021 | Og'an: – Olardın' ne dep atırg'anın esitip tursan' ba? – dedi. İysa olarg'a: – Awa! Sizler: «Na'resteler menen emiziwli balalardın' awzınan O'zin'e maqtawlar aytqızdın'», – dep Muxaddes Jazıwda aytılg'andı hesh oqımag'ansızlar ma? – dedi. |



































