| Инжил, 2004 | Яҳудийлердиң кѳбиси бул жазыўды оқыды. Ѳйткени Ийса атанақ ағашқа шегеленген жер қалаға жақын еди ҳәм бул жазыў еврейше, латынша ҳәм грекше жазылған еди. |
| mkrk, 2019 | Яҳудийлердиң көбиси бул жазыўды оқыды. Өйткени Ийса атанақ ағашқа шегеленген жер қалаға жақын еди ҳәм бул жазыў еврейше, латынша ҳәм грекше жазылған еди. |
| Bibl-sin, 0 | Эту надпись читали многие из иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски. |
| mkitap, 2021 | Yahudiylerdin' ko'bisi bul jazıwdı oqıdı. O'ytkeni İysa atanaq ag'ashqa shegelengen jer qalag'a jaqın edi ha'm bul jazıw evreyshe, latınsha ha'm grekshe jazılg'an edi. |



































