| Инжил, 2004 | Сизлердиң ѳткен ѳмириңизде исенбейтуғын адамларға жағатуғын єдетлерди ислеп жасағаныңыз жетер! Сол ўақытлары сизлер бузықшылыққа, жаман қєлеўлерге, мєскүнемликке, айшы-єширетке, нєпсиқаўлыққа ҳєм жеркенишли бутпаразлыққа берилип, ѳмир сүрген едиңлер. |
| mkrk, 2019 | Сизлердиң өткен өмириңизде исенбейтуғын адамларға жағатуғын әдетлерди ислеп жасағаныңыз жетер! Сол ўақытлары сизлер бузықшылыққа, жаман қәлеўлерге, мәскүнемликке, айшы-әширетке, нәпсиқаўлыққа ҳәм жеркенишли бутпаразлыққа берилип, өмир сүрген едиңлер. |
| Bibl-sin, 0 | Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям (мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению. |
| mkitap, 2021 | Sizlerdin' o'tken o'mirin'izde isenbeytug'ın adamlarg'a jag'atug'ın a'detlerdi islep jasag'anın'ız jeter! Sol waqıtları sizler buzıqshılıqqa, jaman qa'lewlerge, ma'sku'nemlikke, ayshı-a'shiretke, na'psiqawlıqqa ha'm jerkenishli butparazlıqqa berilip, o'mir su'rgen edin'ler. |



































