| mkrk, 2019 | Сонлықтан Израилдың Қудайы Жаратқан Ийе былай дейди: „Сениң хожалығың ҳәм сениң бабаңның урпақлары Маған мәңгиге хызмет етеди, – деген едим“. Бирақ енди Жаратқан Ийе былай дейди: „Енди булай ислеўден аўлақпан. Себеби Мени ҳүрметлегенди Мен де ҳүрметлеймен, ал Мени ҳүрмет етпегенлер масқара болады. |
| Bibl-sin, 0 | Поэтому так говорит Господь, Бог Израилев: „Я сказал тогда: |
| mkitap, 2021 | Sonlıqtan İzraildın' Qudayı Jaratqan İye bılay deydi: „Senin' xojalıg'ın' ha'm senin' baban'nın' urpaqları Mag'an ma'n'gige xızmet etedi, – degen edim“. Biraq endi Jaratqan İye bılay deydi: „Endi bulay islewden awlaqpan. Sebebi Meni hu'rmetlegendi Men de hu'rmetleymen, al Meni hu'rmet etpegenler masqara boladı. |



































