| mkrk, 2019 | Халыққа былай деп айт: «Ертеңги күн ушын өзлериңизди пәклең, гөш жейсизлер. Сизлердиң: „Қәне енди, жеўге гөш болғанда ма еди, Мысырда болған ўақтымызда жақсы еди“, – деп налып, дад салғаныңызды Жаратқан Ийе еситти. Енди гөш жеўиңиз ушын, Жаратқан Ийе сизлерге гөш береди. |
| Bibl-sin, 0 | Народу же скажи: „Очиститесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо; так как вы плакали вслух Господа и говорили: "Кто накормит нас мясом? Хорошо нам было в Египте", – то и даст вам Господь мясо, и будете есть: |
| mkitap, 2021 | Xalıqqa bılay dep ayt: «Erten'gi ku'n ushın o'zlerin'izdi pa'klen', go'sh jeysizler. Sizlerdin': „Qa'ne endi, jewge go'sh bolg'anda ma edi, Mısırda bolg'an waqtımızda jaqsı edi“, – dep nalıp, dad salg'anın'ızdı Jaratqan İye esitti. Endi go'sh jewin'iz ushın, Jaratqan İye sizlerge go'sh beredi. |



































