| Инжил, 2004 | Ийса Масихтан еситип, сизлерге жєриялап атырған хабарымыз бул: Кудай – нур, Онда ҳеш қандай қараңғылық жоқ. |
| mkrk, 2019 | Ийса Масихтан еситип, сизлерге жәриялап атырған хабарымыз бул: Қудай – нур, Онда ҳеш қандай қараңғылық жоқ. |
| Bibl-sin, 0 | И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. |
| mkitap, 2021 | İysa Masixtan esitip, sizlerge ja'riyalap atırg'an xabarımız bul: Quday – nur, Onda hesh qanday qaran'g'ılıq joq. |



































